Associated Press añade tres nuevos géneros al masculino y femenino

El viernes se publicaban las nuevas pautas incluidas en el manual de estilo de Associated Press (AP), la mayor agencia de noticias de Estados Unidos. La agencia sostiene que “no todas las personas caen en una de las dos categorías de sexo o género, de acuerdo con las principales organizaciones médicas, así que evitad referencias a ambos“. De momento, la editorial del libro de estilo de AP, Paula Froke, señaló que este año incluirán los términos cisgénero, intersexual y transgénero.

En Nueva York ya llevan 31 identidades sexuales reconocidas

La imposición a los periodistas de las directrices de la ideología de género, incluso por encima de las evidencias biológicas sobre la sexualidad, puede dar a redacciones puramente esperpénticas de las noticias de dicha agencia. El año pasado la comisión de los Derechos Humanos de la ciudad de Nueva York publicó una lista con 31 identidades sexuales, que incluye categorías tan curiosas como bigénero, cross-dresser, doblador de género, pangénero, transpersona, marimacho, agénero

AP usará el plural they para un individuo que no sea hombre ni mujer

Otro punto que aborda el manual de AP es el tema de los géneros de los pronombres. En inglés el pronombre plural they se refiere a ambos sexos, pero en singular existen los pronombres he (él) y she (ella). ¿Qué hacer en este caso? Pues lo que se le ha ocurrido a AP es usar el pronombre plural they “para referirse a un individuo”. El disparate es tan enorme que a continuación el manual matiza esa recomendación, señalando que “la claridad es la máxima prioridad”, reconociendo que “el uso de género neutral del singular they es desconocido para muchos lectores”. Y para sus propios redactores, podrían haber añadido. Me pregunto cuántos se tomarán en serio esas tonterías que se les han ocurrido a los cerebritos que redactan el libro de estilo de la agencia.

La sopa de letras LGBT se alarga todavía más

Otro aspecto que ha abordado AP es la conocida sopa de letras LGBT, que identifica a lesbianas, gais, bisexuales y transexuales. Associated Press admite que la sigla llegue hasta el LGBTQIA “y otras variaciones”. Entre las nuevas letras, AP identifica queer, intersexual, aliado y asexual. Me pregunto si no sería más práctico añadir un “ETC” para dar cabida a la gran inventiva de este lobby…

Un periodismo que parece sacado de ‘La vida de Brian’

Ahora intentad imaginar una noticia de Associated Press sobre el embarazo de alguna mujer famosa o sobre algún nacimiento. ¿Veremos a AP refiriéndose al bebé con un they por miedo a ser tachada de homófoba, de transfóbica o de LGTBETCfóbica? Ya nos podemos esperar cualquier cosa de este periodismo que imponer una ideología puramente absurda por encima de la biología, hasta extremos tan ridículos que los consejos de este manual parecen sacados de “La vida de Brian” de los Monty Python. ¿Creéis que exagero? Comprobadlo vosotros mismos:

Noticias Recientes

Buscar noticias dentro de conapfam.pe